The passive voice
What follows assumes that you have followed
the guide to voice
in the initial plus section of the site or that you are familiar
with its content. In particular, the following will not cover
all the structural aspects of the passive in English but focuses instead
on use and meaning.
The essential ideas concern the
relationship between the doer of an action, the agent
and the recipient, the patient. In
other words, voice describes the relationship between the verb and what are
called its arguments (subject and object).
There is a different sort of argument, not very widely supported, that the passive is
not a voice so much as an aspect because it signals how the user of
the language perceives an event in the same way that, for example,
the choice of a perfect, prospective or progressive tense form
signals the user's perception of an event. That is not the
line taken here where we refer to the passive voice, not the passive
aspect but it is of some interest.
The passive voice in English is deceptively simple and this is
accordingly quite a long guide.
If you are here for a particular issue, you may
find this menu helpful. If not, simply work your way through.
At any time, clicking on -top- will return you to this menu.
![]() |
Some terminology explained: subjects, objects, agents, patients |
![]() |
Subject and Object |
If we have a normal active sentence such as:
The girl ate some chocolate
most people can unhesitatingly identify that we have:
- a subject (the girl)
- a verb (ate)
- an object (some chocolate)
However, when it comes to passive sentences, people have more
difficulty describing the parts of the sentence and especially in
establishing what the subject and the object are in
Some chocolate was eaten by the girl
because we are used to the idea that it is the subject which
does something and the object is the thing or person to which
something happens.
Here's the answer (or one that will do for our purposes):
- In the active sentence the subject is the agent (she who
did the eating) and the object is the patient (that
which was eaten).
We have a subject agent and a patient object. That is most people's intuitive understanding of the terms subject and object. - In the passive formulation, the subject of the verb is now
the patient (some chocolate) and the agent is now
introduced by the by-phrase (and is no longer the
subject of the verb).
We have, therefore, a subject patient rather than a subject agent.
![]() |
Agent and Patient |
Some confusion sometimes occurs when people confuse the nature of agents and patients with those of subjects and objects of verbs. So, here is the second part of the answer:
- The role of subject and object is determined, in English,
syntactically by word ordering with the Subject preceding the
verb and the Object following it. In other languages, the
word and/or its determiner and any other modifying elements will
be marked in some way to show its case:
nominative forms for the subject and accusative forms for the
object (and, perhaps, dative forms for the agent).
Some languages, such as Japanese, have an agentive case, too.
As we have seen, subjects can be agents or patients depending on the sense. - Agents and patients, on the other hand, are not determined
syntactically, they are determined by the information they
encode and how the information flows along the clause or
sentence.
In other words, it is the communicative function which determines what is agent and what patient rather than grammatical function as is the case with subjects and objects.
The agent, whatever its grammatical form, is that which does the action.
The patient, whatever its grammatical form, remains that which is acted upon by the agent.
![]() |
Omitting the agent |
By one estimate (Quirk et al, 1972:807) 80% of passive sentences in English do not include the agent. This is not a surprise as five out of the usual six reasons for using the passive which are listed below concern the fact we do not know or care much who the agent is. Using the agent expression with by in the following cases would be unusual, clumsy or impossible:
- Mary kissed John at the office party and he was
surprised
to include by Mary is redundant at best and wrong at worst. - The police came into the bar and John was arrested
does not require the hearer / reader to be told who did the arresting - He is said to be very wealthy
has an agent but it is obvious: people - Britain began to be industrialised in the 18th century
has no discernible agent at all. The use is not adjectival, however, as an adjective (industrial) exists in that function and the verb industrialise is available. This is a case of the non-agentive passive (see below for more). - The land was registered
presumably has an agent but it is not recoverable from the sentence so changing to the active voice is impossible. Arguably, the term registered is an adjective to describe the land rather than a verb in the normal sense. - The speaker was distinguished
is adjectival not passive because, although there is a verb distinguish, it carries a different meaning. No agent is therefore possible here. - The charge was unfounded
is purely adjectival, not passive, because there is no equivalent active verb, to unfound.
In most of the cases above, an agent can be imagined so an active-voice clause can be constructed. Such passives clauses are, for obvious reasons, called agentive passives insofar as an alternative active-voice construction is possible (even if rare or unnatural).
See below under quasi-passive construction for more on agent omission and unrecoverable agents.
![]() |
Remind yourself ... |
... of the 6 reasons we choose to use the passive in English and then click here.
![]() |
Focus |
We use the passive form frequently when we wish to focus on the
patient rather than the agent in a clause.
For example, in:
She was arrested
we are not concerned with the agent (probably, we know it's the
police or some other law-enforcement people). We are concerned
with what happened to her (the patient, not the agent). And
in:
After the party the room was left untidy
we are concerned by the condition of the room and probably both
the speaker and hearer know who the agent was (guests).
![]() |
Obviousness |
When the subject is perfectly obvious to everyone concerned, it
is often not necessary to state it and doing so is stylistically
clumsy. For example, in:
He is widely admired
we are aware that it is people who generally do the admiring
because of the meaning of the verb. Similarly, in:
His work is still widely read
we know that people are the only animals which read.
![]() |
Ignorance |
If we do not know who the subject is, a passive clause is often
our only recourse so, for example, in:
My car has been stolen
or
The house was built in 1974
the speaker / writer is stating that he/she does not know the
agent in either case.
![]() |
Unknowability |
There are times when the subject of a verb is unknowable or so
complex that stating it is nearly impossible. For example, in:
The cliffs were formed many millions of years ago
and
The city suburbs were developed in the middle of the last
century
the agent is not retrievable and it is unlikely that we could
form an equivalent active clause at all.
![]() |
Stylistic or social tactfulness |
We are sometimes concerned, to avoid embarrassment (or worse) or
to avoid sounding accusatory not to mention the presumed agent of an
act and the passive is often selected to avoid doing so. For
example in:
Your garden has been allowed to become overgrown
and
The hospital spokesperson admitted the patient had been misdiagnosed
the speaker / writer is careful to avoid stating the agent at
all.
![]() |
Stylistic or social tactfulness |
This is singled out in a different colour because it is a use of
the passive for the opposite reason: to emphasise the agent.
This is often a spoken form because we need to stress the agent when
we speak. For example:
The window was broken by her (not me)
or
She was arrested by the police
(not the customs people)
This form is also frequently employed when we are marking the agent
because it is in some way surprising. We may see, therefore:
The house was cleaned beautifully by the children
You may have combined one or more of these reasons but they are
set out separately here in the interests of clarity.
Often, more than one of the reasons listed here will apply
simultaneously and demand the formation of a passive clause.
![]() |
End-focus and End-weighting – the seventh reason |
There is, in fact, a seventh reason for using the passive. It
is actually more universal than any of the six stated above and can
be said to explain all of them.
In English, and many other languages, there is a documented tendency
to do two things:
- Place new information towards the end of the utterance. This is end focus.
- Place more complex phrases and clauses towards the end of the utterance. This is end weighting.
Examples will help:
- end-focus
- Who wrote the report? It was done by Peter.
Here, the new information required by the question has been placed at the end and, to do that, the speaker has selected the passive.
Why is the car not here? It was taken for a service.
Here, again, the service is the essential information that is new to the hearer so the passive is selected. - end-weighting
- I was not surprised that he was allowed to leave early
in order to get home before the snow came.
Here, the complex finite clause has been shifted to the end and the passive voice chosen to accommodate this. Compare the much more awkward:
That he was allowed to leave early in order to get home before the snow came did not surprise me.
The concepts of end-focus and end-weighting are not always easy to explain to learners or for them to grasp and apply but they serve to explain many uses of the passive including, but not limited to, the six we identified above. For more, see the guide to postponement, linked in the list of related guides at the end.
![]() |
Markedness |
The passive is, in most languages, marked.
That is to say that the neutral form of the sentence is normally the
active and the passive is selected because the speaker / writer
wishes to draw attention in some way to an item in the sentence
which is seen as significant.
Compare, for example:
I did the work
which is the usual unmarked form, with
The work was done by me
in which the speaker has marked the agent to make something
clear, to boast, to emphasise and so on. Context and co-text
will tell us what is intended to be marked in some way.
The passive can be the marked choice for two reasons as we saw:
- To emphasise the patient:
The work was done - To emphasise the agent
The work was done by her
If the agent is not included, or is unrecoverable (see below), then the assumption will be that the patient is being marked for special consideration.
There is a general guide to the concept of markedness linked in the list at the end.
![]() |
Theme-rheme structure: the eighth reason |
![]() |
Identifying topical theme and rheme |
Theme-rheme structuring is a distinct way of looking at the passive from a functional grammar standpoint. Distinguishing which is the topical theme and which the rheme is usually a simple matter.
- The topical theme of an utterance is its starting point, what the
sentence is about. So, in:
The girl ate the chocolate
the theme is The girl
but in
The chocolate was eaten by the girl
the theme is The chocolate.
In the first sentence the theme and the subject are the same but in the second, passive clause, the theme and the patient are the same. - The rheme is everything that follows the theme until a new
theme appears, usually in a separate sentence. So, in:
The girl ate the chocolate ...
the rheme is ate the chocolate and a natural theme for the next sentence will be the chocolate (or a pronoun for it). The follow-on clause might be, e.g.:
... which was left on the table
but in
The chocolate was eaten by the girl ...
the rheme is was eaten by the girl and a natural theme for the next sentence will be the girl as in, for example:
... and she refused to share it with her friends.
Many find that considering Agent vs. Patient and/or Theme vs. Rheme a clearer way of explaining the passive than focusing on Subject vs. Object.
There is a guide to the area of theme and rheme in general which
discusses the types of themes we find in texts. That guide is linked from the list
of related guides at the end.
Here, we are concerned only with topical themes (the focus on
meaning) and it is enough to note that the passive is frequently used to
maintain and create cohesion in texts.
It sometimes works like this. Either:
- The noun phrase which appears in a passive sentence is elevated to the subject position in the next or a subsequent sentence or
- The subject of the verb in the first sentence is demoted in a subsequent passive sentences.
Examples will probably help:
- Sentence 1: The building work was accomplished on time and within budget.
Sentence 2: The construction took longer than we expected but we are happy with the result.
Here, the first sentence is in the passive and the patient is the building work. In sentence 2, the synonym, construction is elevated to the theme of the next sentence and is now the subject of an active-voice clause. - Sentence 1: The raw materials come in by lorry to the main depot.
Sentence 2: There, the seeds are filtered and the process can begin.
Sentence 3: This process takes some hours ...
Here, the first sentence is active with the raw materials as its theme (and subject).
In the second sentence, the word there serves as a synonym for the main depot and is the textual theme of the sentence along with the seeds which is the topical theme and forms the patient in the passive-voice clause.
The passive use sends the filtering and the process to the end of the sentence so that it can act naturally as the topical theme of sentence 3.
An alternative, as we saw above with the girl and the chocolate, is that the agent of the passive in the first sentence is raised to the subject position in sentence 2 and then may be further raised to the subject of an active third sentences, like this:
The window was broken by the boys next door. They were forced to pay for it by their parents. The boys pooled their pocket money and it was taken to the neighbours who were satisfied with that.
![]() |
Quasi- or pseudo-passive constructions and non-agentive passives |
Terminology:
Some constructions which are similar to passives in certain ways
such as, for example:
The water boiled
The peas overcooked
in which it is clear that the subject is, in fact, the patient
rather than an active doer of the verb are referred to as quasi- or
pseudo-passives in some analyses.
That is not the line taken here. In this guide such structures
are considered ergative uses of the verbs and are analysed under
that heading (section 10, below).
Because English retains the form of verb participles when they
are used as adjectives, it is sometimes tempting to classify all
clauses with passive-like constructions as real passives.
Other languages do things differently so would have a different form
(usually an ending or other inflexion) on the word supported
in, e.g.,
- The theory is well supported
- The theory is supported by our findings
However, English does not so it is often a matter of conjecture
or deeper analysis to understand whether we are dealing with an
adjective being used predicatively to describe the theory or whether
a passive construction is being used for which there is a
corresponding active structure available.
In the first example, a., no active form can be constructed but in
b., we could construct:
Our findings support the theory
so we are justified in identifying the sentence as a passive.
Unfortunately, this is not always as clear as it should be. Compare, for example:
- Mary was interested by the idea
- Mary was interested in the idea
For sentence c., we can construct an active equivalent as:
The idea interested Mary
but that cannot be done for sentence d.
So, sentence c. can be described as passive and sentence d. as
containing and adjective to describe Mary with a complementing
prepositional phrase.
At this point, we may be tempted to conclude that the use of the by phrase is a defining characteristic of passive clauses. Unfortunately, that won't work either in all cases because we can, for example, have:
- The judge was influenced by his personal interests
- The judge was uninfluenced by his personal interests
In e., we have a by phrase so we can make the active
sentence equivalent as:
His personal interests influenced the judge
but we also have a by phrase in sentence f. but this
is one from which no active sentence can be made because there is no
corresponding verb uninfluence so we can't have:
*His personal interests uninfluenced the
judge
Non-intuitively, then we have almost completely parallel
sentences, one a passive and the other containing a predicative
adjective.
There are two allied issues:
- participle-like adjectives with no verb form
- Some participle-like adjectives (generally negative) have no corresponding verb form and show the same characteristics, including: unoffended, unbiased, downhearted, decaffeinated, uplifted, pointed (in the sense of critically intended) and more.
- synthetic causative verbs
- Many verbs, too, take -d or -ed to form adjectives and they are
often what are called synthetic causative verbs ending in -ify, -ise
/ ize, -ate and -en. In some cases with these verbs, it is not
possible to imagine what the agent is and so no equivalent active
construction with an agent as the subject can be persuasively
proposed. For example:
The north is industrialised
The area has been gentrified
The language has been activated
His hearing was sharpened
all require some imagination to think of a suitable agent so could be analysed as predicative adjective clauses but in other cases, an agent can easily be imagined:
The treaty has been ratified (by Congress)
The road has been widened (by the construction company)
The results are compromised (by the inaccurate measurements)
The painting has been authenticated (by experts in the field)
and in these cases, we can identify the clauses as true passives because an active construction is readily available even when the agent is omitted.
There are, in fact, a number of other prepositions which can take
on the role of linking the quasi-agent to the verb in passive-like
constructions so we find, for example:
He was concerned about the damage → The damage
concerned him
I was surprised at his opposition →
His opposition surprised me
She was satisfied with the room →
The room satisfied her
The idea was known to them →
They knew the idea
They were worried over the future of their children →
The future of their children worried them
and in all these cases, it is possible to construct an
active-voice equivalent as we see so they may be considered passive
constructions. A better analysis, at least for teaching
purposes is to consider the constructions as adjectival and more is
said both in the guide to adjectives and in the guide to
prepositions as complements of adjectives.
Both those guides are linked below.
To pursue this a little further, we can allow what are called non-agentive passives in some
circumstances but, because the clauses have no agent, explicit or
otherwise, there is no corresponding active-voice construction so
such clauses are also probably better considered adjectival in
nature, at least for classroom explanations.
Examples include:
The factory is very thoroughly mechanised
The material is liquefied
The word has been Anglicised
and so on. Most of these verbs indicate a result of a process of
some kind and it is the outcome, not the process, which interests us
so no agent is suggested or imagined. For this reason, too,
when we search for an active-voice equivalent, the tense form of
choice is the present perfect although the passive-voice clause is
in the present simple. When the passive is in the simple past,
the past perfect is the tense choice in the active.
Thus, for example, the active voice
equivalent of:
The room is well organised
is not
You organise the room well
but:
You have organised the room
well
and the present perfect form is functioning in its usual role
to embed a past action in the present. We are, to repeat,
interested in the outcome not the activity.
We also get, for example, the active-voice equivalent of:
The word was incorporated into English by the 19th
century
as
The Victorians had incorporated the word by the 19th
century
An allied issue occurs with some pseudo-copular verbs which can
appear in passive-like constructions such as:
He grew increasingly annoyed by the noise
She became irritated by his interruptions
They ended up convinced by my arguments
and so on.
In all these cases, too, an alternative prepositional phrase is
available so we could have:
He grew increasingly annoyed about the noise
She became irritated with his interruptions
They ended up convinced of my arguments
It is not always clear whether the verb be is acting
as a colourless (i.e., virtually meaningless) copula or forming a
passive-voice clause.
For more about these constructions and how participial adjectives
are used as complements of copular verbs, see the guide, linked
below.
![]() |
Polysemous modal auxiliary verbs |
Some modal auxiliary verbs carry different meanings and figuring
out which meaning they imply is often a case of looking at context
and co-text.
When they are used in passive sentences, this can cause difficulties
because the meaning in an active sentence may be different from the
meaning in a passive structure.
Here are some instances of this meaning shift:
- will / shall
- This modal auxiliary verb carries different senses of
modality in these examples:
It will get dark soon
is a statement about the future which carries a strong sense of inevitability and propositional truth. That is epistemic modality.
I won't be late again, I promise
is a statement of what is called commissive modality. The speaker is self-imposing a duty. This is deontic modality.
I'll help you with that
is a statement of current willingness and an example of dynamic modality.
When the verb appears in the passive voice, it can slide between these meanings in a way that often confuses learners.
For example:
Mary'll take these to the post office on her way home
is dynamic modality and refers only to Mary's ability and willingness to do something but
These will be taken to the post office
can imply a duty on the hearer to ensure that it is done (deontic modality) or a prediction (epistemic modality).
The verb shall is more extreme in this regard. Usually, it is confined to questions concerning willingness as in, e.g.:
Shall we go?
in which, incidentally, it cannot be replaced by will, but in passive forms it implies a strong obligation as in, e.g.:
This card shall be surrendered to the issuer on demand
which has nothing to do with futurity or willingness but is an absolute obligation imposed on the card holder. - can / could
- The two commonest meanings of the verb are:
Ability (dynamic modality):
Mary can sing in tune
My brother could do that well
Possibility (epistemic modality):
It can be cold at night even in the summer
It could have been taken by the children
However, in the passive, the verb usually refers to possibility only and not to ability. We get, for example:
Mary cannot explain this
which refers to ability, but
This cannot be explained
which refers to possibility.
Mary could remove the tree
which refers to her putative ability, but
The tree could be removed
which refers to possibility only.
We can't see John
which refers to ability
John can't be seen
which refers to possibility. - may / might
- This verb also refers to obligation, or its lack, permission
(deontic modality) as in:
Might I ask a question?
Passengers may not proceed beyond this point
The verb also refers, however, to possibility (epistemic modality) as in:
She may be surprised to hear that
That might be the right answer
In the passive, only the sense of possibility is usually retained and must is preferred for the obligation sense. We get, for example,
The roof may be repaired soon (possibility)
Must the roof be repaired soon? (obligation, not permission)
You may quote me on that (permission)
I may be quoted on that (possibility) - should / ought (to)
- These verbs carry the sense of epistemic modality as in:
He left an hour ago so should be here soon
I'm told the flight's on time so we ought to land in an hour
and deontic modality as in:
He should tell the truth
You oughtn't to be so rude to your father
In the passive, only the deontic sense of obligation is usually retained. So, for example:
The meeting should be held in the boardroom
The figures ought to be checked again
The taxi for the station should have been booked
They ought to be met at the airport
which all imply obligation, not possibility or likelihood.
None of the above should be taken as absolute because even in the passive voice some of the alternative modal senses may be retained. The way to bet, however, is that the natural and most likely interpretation of modal auxiliary verb meaning in the passive voice is as set out here.
![]() |
English is unusual |
English is unusual, not because it forms the passive with
auxiliary verbs (many languages do that), but because it allows
passive structures which other languages do not.
Here are 10 examples of unusual passive uses which, depending on the
learners' first language(s), may cause both formal and conceptual
difficulties.
![]() |
ditransitive verbs |
We can form a passive in English from both a direct and an
indirect object so we can have:
Active: I gave him a book
Passive 1 (indirect passive): He was given a book
Passive 2 (direct passive): A book was given to him
Many other languages do not allow both indirect and direct
passive forms, usually reserving
the passive for the direct object only, so only the second passive
sentence here could be formed. This creates both
productive and receptive error.
A list in PDF format of the commonest ditransitive verbs in English
is available via a link in the list of related guides at the end.
![]() |
prepositional complements |
English can raise the noun which is modified by a prepositional
phrase to make it the
patient of a passive sentence. For example:
Active: She spoke to the people in the bar
Passive: The people in the bar were spoken to
and English can also raise the complement (or object) of a
prepositional phrase to the subject position as in:
Active: They worked on the car
Passive: The car was worked on
This leaves the preposition 'stranded' but is common in English.
The form of this is, technically, a prepositional passive.
A lot of languages don't do that at all and it will confuse many
learners. Many languages cannot split a prepositional phrase
like this and it will produce error such as
*It was worked on the car
For more on how preposition and adverb particles are dealt with
in the passive forms of multi-word verbs, see the guide to them, linked in
the list of related guides at the end.
![]() |
the verb be |
English uses the same verb (be) to form both a dynamic passive and a stative passive. For example:
- Dynamic passive:
During the game, the window was broken - Stative passive:
It was cold in the room because the window was broken
In many languages, this confusion between state (arguably the
adjectival use of the participle) and action is not possible because
a different verb would be used in each case. For example, in
German, the first sentence would be
Das Fenster wurde gebrochen
in which the verb wurde
(from werden)
signals the dynamic passive and
Das Fenster war gebrochen
in which the verb war
(from sein)
signals the stative passive.
Many other languages do something like that and the English use of
be for both meanings is not immediately grasped.
Learners who are looking for parallel constructions in English to
those in their first languages may, therefore, be induced into
errors such as:
The window became broken.
English can make a dynamic-stative distinction with the verb
get as in, e.g.:
The window got broken during the game
and that will be intuitively acceptable to learners whose first
languages routinely make the distinction.
Stylistically, however, some consider the use of get for
this sense to be too informal in some contexts.
Many languages, such as Greek and Polish, do not readily convert
participles into adjectives in the way that English does and so the
confusion is avoided. It means, however, that these learners
may be reluctant to use a past participle adjectivally and hunt for
a distinct adjective form (which may not be available). That
can lead to error such as:
*The money was transferal from the bank
If the state of something is described, it may be called a
resultative passive but most analyses will simply refer to it as the
adjectival use of the participle.
A rich source of confusion in English is that we use the verb be to
signal both the passive voice and the continuous/progressive aspect.
In a sentence such as
She was being questioned by the police
The verb signals the passive in its first form (was)
and the progressive in the second form (being). That
is simply hard to grasp for a whole range of learners whose
languages differ from English in this respect (see below for more).
Many have no equivalent at all of the progressive form.
![]() |
participle or adjective |
This is an allied point. In English it is not always clear
whether the participle form is actually part of a passive
construction or an adjective. For example:
She was decided
They were determined
are both adjectival and describe the people. They are
also, obviously, formed from verbs but it is not possible to make an
active sentence:
*Someone decided her
*Someone determined them
but in
They were exhausted
She was delighted
the case is not so clear because we can form active sentences such
as:
The work exhausted them
The film delighted her
Many languages will have a different form for an adjective
formed from a verb and the verb's tense form. English doesn't
and this causes both receptive and productive error.
For example, if we translate exhausted as in
She was exhausted
and the same word as in:
The work has exhausted her
the first of which is clearly adjectival and the second verbal, we
can see that in many languages the forms are distinct but often
related forms.
Some examples are:
Language | Word | Translation | Language | Word | Translation | |
Finnish | adjective | uupunut | Swedish | adjective | utmattad | |
verb participle | uuvuttanut | verb participle | utmattat | |||
Italian | adjective | esausta | Portuguese | adjective | exausta | |
verb participle | esaurita | verb participle | exauriu | |||
Polish | adjective | wyczerpana | Czech | adjective | vyčerpaná | |
verb participle | wyczerpała | verb participle | vyčerpala |
The uniformity of past participles and participle
adjectives allows clauses which superficially appear to be passive
sentences but which have no active alternatives especially with the
verb get. For example:
Your writing is getting confused
She has to get dressed for the show
etc. which do not have alternative active formulations.
It also allows, in English, the use of an alternative copular verb
which, again is superficially passive-like in its construction such
as:
The company is becoming increasingly
departmentalized
The amount of money his father gave him became steadily
reduced
which again, have no active formulations.
It is also possible to create quasi-passive constructions which
contain an agent connected with by as a real passive might
so we get, e.g.:
I felt disappointed by his reaction
She seemed delighted by my response
where the copular verbs feel and seem act in a way similar to
be in
passive sentences.
From such sentences, it is possible to form an active alternative
such as:
His reaction disappointed me
My response delighted her
so the passive nature of these sentences is revealed.
![]() |
stative verb uses |
Some verbs in English are almost always used in stative senses.
The verbs understand, say, think and know are
obvious examples. In these cases a passive construction loses
the sense of an agent and a patient. With these verbs, a dummy
it is often inserted to form the subject. For example:
He is known to be hot tempered
It is known that he is hot tempered
She is understood to have left the country
It is understood that she has left the country
He is said to be an expert
It is said that he is an expert
I am thought to be intolerant
It is thought that I am intolerant
Few of these constructions exist in the same way in other
languages and they cause trouble for learners.
Note, too, the stative use in, e.g.
The law is designed to protect children
![]() |
more than one auxiliary verb |
English has more than one auxiliary verb to make a passive so we
can have:
She was imprisoned
which refers to a state or action depending on context. It can mean
She was taken to jail
a dynamic passive, or
She
spent time in jail
when it refers to
a stative passive.
But we can also make a passive with get, as in:
She got imprisoned
in which only the first sense of the example
with be can be understood here because got implies
a dynamic passive.
The agent by-phrase is acceptable with the verb be but
sometimes unusual
or plain wrong with the verb get:
So, for example:
She was imprisoned by the authorities
is fully acceptable in a way that
?She got imprisoned by the authorities
is not, and
He was taught by his sister
is also acceptable, but
*He got taught by his sister
is not.
![]() |
complex tenses |
English can combine the passive with the full range of tense and
aspect forms as well as modal auxiliary verbs. For example:
She will have been arrested
The car will be being serviced
She had been spoken to
The wall was being built and had been being built for some time.
The car should have been being serviced but the workshop made a
mistake
Some consider the complex forms combining
progressive with perfect with passive with a modal to be clumsy but
they are, nevertheless, possible in English.
Many languages, especially those with a more limited range of modal
auxiliary verbs, cannot do this kind of thing.
Unpacking what each auxiliary verb implies in such sentences is
cognitively challenging and that leads to receptive error.
Productively, such forms are also challenging, especially in spoken
languages because the learner has to do two things:
- get all the auxiliary verbs in and in the right order
- produce a fluent utterance with all the weak forms of, e.g., should, have and been in place: /ðə kɑː ʃəd həv bɪn ˈbiːɪŋ ˈsɜː.vɪst/
![]() |
colligation with make, let and have |
If the term colligation is unfamiliar, there is
a guide on this site linked in the list of related guides at the
end.
Briefly,
it refers to grammatical collocation.
When make is used passively, its colligational
characteristics change. For example:
They made him go
He was made to
go
It is simply non-intuitive to many learners that the verb
make should require a different grammar when it is used in the
passive but that the verb let does not require such a
change so we can have:
I let the class out early
and
The class was let out early
with no changes to the grammar of the verb.
Errors such as:
*She was made visit him
*He was let to go
result.
Additionally, the verb let cannot happily be used with a
following, or catenative, verb in the passive, so, e.g.:
*?They were let play outside
is clumsy at best, but when an adverb modifier instead of a
non-finite verb is used:
They were let outside
it
is acceptable.
The verb have when it is used causatively to mean
oblige also behaves anomalously so we allow the active:
They had me do the work again
but not the passive:
*I was had do the work again
![]() |
double passives |
Sometimes, the object of a verb is a passive to-complement.
The verb expect is commonly used this way but there are
others such as require. For example:
We require you to finish the work (active sentence with
you as the object of require)
We require the work to be finished (passive sentence 1 with
the work as the patient)
You are required to finish the work
(by us) (passive sentence 2
with you as the patient)
The work is required to be finished (by you) (passive sentence 3 –
the double passive)
Some people consider the double-passive construction to be
clumsy, even wrong.
It is certainly a form which learners are rarely going to need to
produce but it crops up in written English more often than it should
and takes a bit of unpacking to get at the meaning.
See the section on passive infinitives below for a little
more.
![]() |
other passive verbs and the ergative |
English has a number of other verbs which convey passive meaning.
For example:
She had her house painted
They got their money stolen
We have to have the car serviced
(The causative constructions exemplified here are often
considered just another form of the passive voice and they are in
some respects. They are, however, complicated enough to
deserve their own guide. For more on causative constructions,
see the guide, linked in the list of related guides at the end.)
Other examples of passive meaning but active constructions are:
The house needs fixing up
The dog wants feeding
The shirts sold well
Many languages will simply not allow an active construction
such as:
The shirts retailed for £12
to mean the passive idea of:
The shirts were retailed for £12
These are examples of what is called the
ergative case, in which the ostensible grammatical subject is
semantically the object of the verb. So, for example, we can
have:
She cooked the vegetables
in which we have an obvious subject and object and from which we can
make a passive:
The vegetables were cooked (by her).
However, this verb in English is one of the group which allows the
ergative, too, so we can also have:
The vegetables cooked nicely
which appears to be an active clause but in which the object has
been raised to the subject position and the sense is passive.
The ergative case is marked morphologically
in many languages (see below for a short list) but English does not
mark it so a sentence such as
The door opened
or
The air warmed
look like simple active sentences but the sense is often
passive and might be expressed as
Someone opened the door / The door was opened
The draught pushed door open / The door was pushed open by
the draught
The sun warmed the air / The air was warmed by the sun
In the section above on pseudo-passive constructions, we were concerned with the distinctions between participial adjective use and passive constructions proper. It was noted there, however, that ergative uses of verbs are also, in some analyses, describable as pseudo-passives. That is not the line taken here for the sake of clarity but it is a defensible analysis.
A short list of verbs which allow ergative, (or pseudo-passive) constructions in English includes:
break | close | change | cook | grow | move | start | stop |
split | shut | vary | boil | expand | swerve | begin | land |
tear | slam | swing | bake | enlarge | turn | take off | halt |
crack | bang | alter | poach | spread | escape | commence | cease |
The by + agent structure is not available with some of
these verbs or is questionable:
She had / got her house painted by the man down the road
is acceptable, but
*The house needs repairing by him
*The dog wants feeding by someone
*The shirts sold well by the shop
are all disallowed.
Some languages are much more forgiving and have no passive
structures at all, simply using the active form and allowing the
context to determine whether the sense is active or passive.
Others do things differently and may have an alternative set of verb
inflexions or auxiliaries to signify this sense of the passive (see
below).
Some other verbs work similarly and there is a noticeable
tendency to ellipt the passive auxiliary in English and produce
sentences such as:
The garden flooded
The bus is now boarding
where the subject is semantically illogical but allowed because the
agent is understood.
Stylistically, the use of the ergative form performs a similar function to the use of passives in that it allows the speaker / writer to avoid identifying the agent. Hence its treatment here.
![]() |
Object-complement verbs |
She was made the manager |
Some verbs in English are object-complement verbs and, while they do not, technically, have a direct object, having instead an object complement, their nature makes them candidates for passive formulations. We should first distinguish here between object and subject-complements:
- Subject complements refer, rather obviously to the subject
of the verb and are copular so we get, for example:
John seems happy
Mary is the boss
Neither of these can be made passive, although the second can be reversed to make:
The boss is Mary
in which the subject is now The boss but the nouns still operate in apposition. - There is, however, a group of monotransitive verbs which take
object complements which includes
many of opinion (such as consider, find, believe etc.)
and others which denote causing a change in something (such as
paint, make, sweep, name, declare, call etc.). In all
cases, the complement refers to the object of the verb.
Because we must have an object in these cases for the complement to refer to, therefore, we can produce a passive formulation such as:
He announced it finished → It was announced finished
They designated John chairman → John was designated chairman
We dyed it blue → It was dyed blue
He made me angry → I was made angry
They thought it too expensive→ It was thought too expensive
and so on.
A list of such verbs includes: announce, appoint, assess, believe, call, choose, consider, declare, deem, designate, dye, elect, find, judge, label, make, name, nominate, opt for, paint, proclaim, pronounce, select, sweep, think and a few other close synonyms.
Object-complement verbs are sometimes referred to as factitive
verbs, incidentally. They are causative in nature but differ from true
causative verbs structurally.
Causative verbs, properly defined, require a secondary action so we
get, for example:
They made me go with them
in which there are two actions: had and go.
Factitive verbs require no secondary actions and are sufficient in
themselves so there is a distinct difference between, e.g.:
They made her the manager (factitive use)
and
They made her stay late at the office (causative
use).
It is slightly unusual but not impossible to include the agent in
factitive verb clauses but we can encounter, for example:
She was made the manager by the board
I was made angry by her father
etc.
One reason that this is unusual is because we are generally
concerned with what happened to the patient rather than who or what
the agent was in these cases.
The structure of the active sentences with these verbs is normally: SVOCO or Subject–Verb–Object–Object complement
and to make a passive we simply raise the object to the subject
position, converting it to the patient.
![]() |
Constraints on using the passive |
More limitations operate in the passive voice than they do in the active.
- Transitivity:
Intransitive verbs such as arrive, go, lie, sneeze and sit cannot have a passive form simply because there is no object to raise to the status of patient. However:- There is variation across languages in terms of which verbs are transitive and which intransitive.
- Some verbs which are normally considered intransitive,
such as walk can be used transitively informally or
in certain senses. For example:
She walked the dogs → The dogs were walked
(compare I walked home, which is intransitive)
I shone the light on the desk → The light was shone on the desk
(compare The sun shone brightly, which is intransitive)
She left the keys on the table → The keys were left on the table
(compare She left early, which is intransitive) - Some verbs have ergative forms, in which the
semantic object is actually the grammatical subject of the verb, so we can have transitive uses:
The grapes grew
is intransitive so no passive can be formed but
They grow grapes here
is transitive, so we can have
Grapes are grown here
and
The soup boiled
is intransitive so there is no passive but
I boiled the soup
is transitive and allows
The soup was boiled
Ergative uses such as
The shoes sold well
The window opened
The door slammed
do not have passive forms because they are grammatically intransitive even though we know that the shoes, the window and the door are the objects of an action, not the subject.
- Active-only verbs:
Some verbs in English are transitive but only used, in certain senses, in the active form. In other words, they are semantically forbidden the passive use. These fall into recognisable categories (which is useful for teaching purposes):- Possession:
- have meaning own or possess:
She has a lot of money → *A lot of money is had by her
(The verb own can be used passively, e.g.: That house is owned by her brother) - possess:
They possess four houses → *Four houses are possessed by them - lack:
The chair lacks a leg → *A leg is lacked by the chair - enjoy meaning benefit
from:
The apartment enjoys sea view → *Sea views are enjoyed by the apartment
(enjoy meaning take pleasure in is a marginal case:
They enjoyed the film → ?The film was enjoyed by them)
- have meaning own or possess:
- Containment:
- contain:
The tank contains 45 litres → *45 litres are contained by the tank - hold:
The bottle holds a gallon → *A gallon is held by the bottle - comprise:
The report comprises 200 pages → *200 pages are comprised by the report
- contain:
- Suitability:
- become meaning suit:
That hat becomes you → *You are become by that hat - go with meaning match:
The tie goes well with the shirt → *The shirt is gone well with by the tie - fit meaning be the right size:
This shirt fits me → *I am fitted by this shirt - match is a slightly marginal case:
The tie matches his shirt → ?His shirt is matched by his tie
- become meaning suit:
- Resemblance:
- resemble:
He resembles his mother → *His mother is resembled by him - look like:
He looks like his mother → *His mother is looked like by him - take after:
The boy took after his father → *The father was taken after by the boy
- resemble:
- Toleration:
- endure meaning tolerate patiently:
She endured his continual chatter → *His continual chatter was endured by her - abide meaning
tolerate:
She cannot abide discourtesy → *Discourtesy cannot be abided by her - stomach:
She cannot stomach discourtesy → *Discourtesy cannot be stomached by her - stand for:
She stood for his continual chatter → *His continual chatter was stood for by her
(The synonymous verb, tolerate, can be used in the passive:
She tolerated his continual chatter → His continual chatter was tolerated by her) - Experience:
- suffer meaning be subjected to:
John suffered a heart attack → *A heart attack was suffered by John - undergo:
He underwent surgery→ *Surgery was undergone by him
- suffer meaning be subjected to:
- Equality:
- equal meaning amount to:
3 plus 6 equals 9 → *9 is equalled by 3 plus 6 - total:
The figures totalled over 500 → *over 500 was totalled by the figures - make:
3 plus 6 makes 9 → *9 is made by 3 plus 6 - come to:
The bill comes to £600 → *£600 is come to by the bill - mean meaning signify:
rue means regret → *regret is meant by rue - agree with meaning conform to:
The observed figures agree with the prediction → *The prediction is agreed with by the observed figures
- equal meaning amount to:
- Obligation:
Only one verb which is used to signify obligation is only active.- have meaning oblige:
They had me explain → *I was had explain
Other verbs with the same meaning, force, oblige, make etc. are used in both the active and passive voices.
- have meaning oblige:
Here's what is meant:
Most transitive verbs imply that the subject of the clause is acting on the object and so it is that we can make acceptable passive forms from, for example:
John kicked the ball
and
The storm damaged the house
and thousands more clauses containing transitive verbs in which the object is altered or acted on by the subject.
However, if we consider our examples above of have, possess, lack, contain and so on then it is clear that the subject of the verb is not acting on the object in the same way that the subjects act in the first set of two examples.
What these verbs do is express a relationship between the subject and the object rather than signalling that the object is affected, changed or acted on by the subject and that is the reason that they do not form passive clauses. - Possession:
- The verb bear, meaning
have children, is rare in
the active and there is an odd spelling issue with the existence
of 'e' in the past participle in the active and its
absence in the passive. The passive use is obligatory when
referring to dates and places of birth, e.g.:
- She bore three children
She had borne three children - Three children were born
She was born in 1965 in London → ?Her mother bore her in 1965 in London
- She bore three children
- The verbs reputed, understood
and said only appear in the passive
at all or are usual and unmarked forms in certain senses.
Many of these verbs are factitive or object-complement verbs
(see above for a list). Here are some common ones:
- He is reputed to be extremely rich
→ *People repute him to be extremely rich
Arguably, this is a case of reputed as an adjective from which no modern verb form is in use. That is not the line taken here because one cannot have, e.g.:
*He was very reputed
so the form is verbal, not adjectival. - Similarly, understand
is usually found in the passive voice when it means something like
repute as in, e.g.:
He is understood to be the owner
although an active-voice equivalent is available:
I understand him to be the owner
but rare. - When the verb say means
repute, it, too, is usually found in the passive.
For example:
She was said to be very strict
has the rarer active-voice equivalent:
People said she was very strict
- He is reputed to be extremely rich
→ *People repute him to be extremely rich
- The verb bind
which appears to be a passive in its common use to mean
guaranteed has no active equivalent at all so while we
often encounter expressions such as:
She is bound to be late
we cannot allow
*Someone will bind her to be late - A few verbs are generally preferred in the passive (but can
be used actively). When they are used actively, the sense
is sometimes marked for emphasis, an example of the passive as
the unmarked and the active as the marked form:
- deem, e.g.:
It was deemed inappropriate
not, usually
I deemed it inappropriate - populate, e.g.:
The town was populated by immigrants in the 1500s
not, usually
Immigrants in the 1500s populated the town
(The words overpopulated and underpopulated are adjectival only and there are no active verbs. So we allow, e.g.:
The country is over / underpopulated
but not:
*They over / underpopulate the town) - strand, e.g.:
The passengers were stranded at the airport by the snow
not, usually
The snow stranded the passengers at the airport - strew, e.g.:
The lawn was strewn with rubbish by the partygoers
not, usually
The partygoers strewed the lawn with rubbish - take aback, e.g.:
She was taken aback by his rudeness
not, usually
His rudeness took her aback
- deem, e.g.:
- Prepositional verbs are less cooperative than simple verbs
in the passive. When the use is metaphorical or
figurative, the passive is permitted. When these verbs are
used in their literal sense they are followed by prepositional
phrases rather than adverb particles and the passive is at best very clumsy,
even unacceptable. For example:
- He went into the matter in some depth → The matter
was gone into in some depth
is allowed because the use is figurative but
He went into the house → *The house was gone into
is not allowed because the verb is being used literally. - I called for changes → Changes were called for
is allowed because the use of call is figurative but
I called for more bread → More bread was called for
is at least unlikely. - I can live with the problems → The problems can be lived
with
is acceptable because live with is figuratively used but
I live with her → *She is lived with by me
is not allowable because the meaning is literal. - They agreed to the changes → The changes were agreed
to by
them
is allowable but
They agreed with me → *I was agreed with by them
is not.
- He went into the matter in some depth → The matter
was gone into in some depth
- Finite and Non-finite clauses
- Finite clauses can form the patient of a passive
construction so we allow, for example:
We noticed that she was unhappy → It was noticed (by us) that she was unhappy
because the clause is finite.
However, the usual construction is, as this example shows, using the dummy it pronoun. It is much less common to find, for example:
That she was unhappy was noticed by us
although the construction is grammatical. - Not-finite clauses cannot
usually be raised to the
patient
position. For example:
We tried to cheer her up → *To cheer her up was tried
and
She remembered meeting him → *Meeting him was remembered by her
are not acceptable because to cheer up and meeting are both non-finite forms. - Four verbs with similar meanings can break this rule and
allow a non-finite patient of a passive clause but always
with the dummy it and extrapositioning. For
example:
It was decided to adjourn the meeting
It was arranged to take both cars
It was agreed to spend the money
It was resolved to hold a full staff meeting
- Finite clauses can form the patient of a passive
construction so we allow, for example:
- Co-references: if the object and subject of the verb are the
same, the passive is not allowed. For example:
- He saw himself as others see him → *Himself was seen as others see him
- They gave each other presents → *Each other were given presents
- Possessives: if the subject can be said to possess the
object, e.g., by the use of a possessive determiner or by
implication, the passive
is not usually allowed. For example:
- She shook her head → *Her head was shaken by her
- They shook hands → *Their hands were shaken by them
- Modal meaning shifts: some modal
auxiliaries imply a change of meaning when the passive is used
(see the section above for more).
For example:
- She may see the film (possibility or
likelihood, i.e., epistemic modality)
The film may be seen by her (permission, i.e., deontic modality) - You can't move the furniture (permission, i.e.,
deontic modality)
The furniture can't be moved (ability, i.e., dynamic modality)
- She may see the film (possibility or
likelihood, i.e., epistemic modality)
- Tense shifting: some clauses which are
passive in nature, require a tense shift when they are expressed
in the active voice. (See the section above on
non-agentive passive clauses for more.)
For example:- The house is finally decorated and furnished
is derivable from the active uses of the verbs furnish and decorate but it is stative and the active-voice version would involve a shift from present to present perfect tenses to get:
We have finally furnished and decorated the house - The rule is designed to prevent
fraud
can be derived from the active
We have designed the rule to prevent fraud
but the tense shifts. - The new road was opened and it shortened my journey
will normally be rephrased in the active as:
They had opened the new road and it shortened my journey
(The reason for the selection of the perfect forms of the present and past tenses is that their function in English is to embed a previous action in the time in question and show how it has been altered. This is slightly more precise than the usual explanation of mere relevance to the present or the past.)
- The house is finally decorated and furnished
A summary so far
Here's where we are. What follows is not included in the summary and examples are just that: for more, see the above.
![]() |
The passive infinitive |
The passive infinitive is frequently seen with modal auxiliary verbs and its formation is straightforward, if a little clumsy in English.
- Present passive infinitive
- This is formed by using the to-infinitive
of be plus the form of the past
participle or, with most modal auxiliary verbs, the bare
infinitive plus the past participle. Like this:
John is expecting to be given the money
She will be hoping for it to be finished soon
They had asked to be given the money
Your essay must be word processed
The work should be completed soon
etc. - The perfect passive infinitive
- is not as common, is formed with have been
plus the past participle and occurs mostly with modal auxiliary
verbs as a commentary on the past as in, e.g.:
That should not have been done
The car must have been towed away
That needn't have been said
She couldn't have been invited
etc. but also with other verbs, when the to-infinitive is used such as:
Mary was expecting to have been given the prize
An important conceptual point is that the form looks very similar to the present perfect tense but does not necessarily carry the sense of present relevance. The perfect passive infinitive is, therefore, a past tense, not a present perfect tense. - Pronunciation issues
- There is a pronunciation issue here because contractions and
the weak form of been are commonly used:
She couldn't've been told about it earlier
in which the passive form is often pronounced /ˈkʊdnt.əv.bɪn/ and even the /d/ sound may be elided in rapid speech to leave /ˈkʊnt.əv.bɪn/
Even the present passive infinitive is routinely pronounced with a very weakened form of to which may not even be recognisable in rapid speech. E.g.:
They pushed to be included
may be pronounced as
/ˈðeɪ.pʊʃt.ə.bi.ɪn.ˈkluː.dɪd/
with the /t/ assimilated with the following /t/ sound. - More complex progressive forms
- It is also possible to make more complex forms with
progressive verb tenses such as:
His letters were believed to be being opened
which is a progressive present passive infinitive
or even:
The crop has been being grown here for many years
which is the almost never encountered perfect progressive passive infinitive.
That can be extended with a modal auxiliary verb to give:
This car should have been being serviced this week
in which there are four auxiliary verbs.
These more complex passive infinitives are mercifully rare and many would reject them as malformed. They do, however, occur.
In particular, English speakers exhibit a strong tendency to avoid the be being and been being constructions. - Double passives
- We saw above (Point 9) that passive infinitives often co-occur with
other passive constructions, forming double passives such as:
The job is expected to be finished by the end of the week
and we also noted that some find such constructions clumsy at best, plain wrong at worst. - With main and auxiliary verbs
- Although the passive infinitive is frequently used with modal
auxiliary verbs in sentences such as:
She should be told
That must be eaten today
The car can be kept on the driveway
They ought to be fired
This needn't have been finished tonight
Can it have been thrown away?
etc.
that is not solely the case because the form also occurs with other verbs as in:
She wanted to be told
They liked to be kept informed
We expected it to have been done
We ordered it to be reworked
They intended it to have been kept secret
etc.
and the form also occurs with modality expressed through other means as in:
It is permissible for the car to be used at the weekends
I will allow the car to be used at the weekends
I forbid the car to be used at the weekends
It is advisable that the car be washed frequently
That the car be kept in the garage is a strict rule
and so on.
The passive infinitive suffers from the same oddities as other passive forms (see above) and from the same constraints.
![]() |
Pronunciation issues |
Because the passive is more frequently found in written than spoken language, there is a temptation to overlook pronunciation issues but the forms are used frequently in spoken language, especially in more formal settings, so some attention needs to be paid to the weakened forms in particular.
The forms of the verb be, by far the most common way of forming a passive, are simple enough to list along with some other issues:
- be will usually be pronounced as /bi/ or /bɪ/
rather than /biː/ so, e.g.:
It'll be done
is pronounced as
/ˈɪt.l̩.bi.dʌn/ or/ˈɪt.l̩.bɪ.dʌn/ - being is, in citation form, pronounced as /ˈbiːɪŋ/
with a long vowel followed by a short one and a nasalised
ending. However, in connected speech, the nasalisation is
dropped and the vowel often shortened, so, e.g.:
She is being interviewed
may be heard as:
/ʃi.z.ˈbiɪn.ˈɪn.tə.vjuːd/ - been is weakened routinely to sound like bin
so, e.g.:
My car's been stolen
will usually be rendered as:
/maɪ.ˈkɑːz.bɪn.ˈstəʊ.lən/ - am is almost always contracted to /m/ as in:
I am told
as
/ˈaɪm.təʊld/
and even when not contracted the vowel is weakened to a schwa as in:
/ˈaɪ.əm.təʊld/ - are may be reduced to a schwa before a consonant
and to /ər/ or even a syllabic /r/ before a vowel as in:
We are told
as
/wi.ə.təʊld/
and
We are open
as
/wi.ər.ˈəʊ.pən/
or
/wr̩.ˈəʊ.pən/ - is is almost always reduced to a simple/z/ as in,
e.g.:
She is asked
as
/ʃi.z.ˈɑːskt/
which is identical to the pronunciation of
She has asked
and can cause receptive problems. - was is almost always weakened to /wz/ or /wəz/ so,
e.g.:
It was broken
will sound as:
/ɪt.wəz.ˈbrəʊkən/
or
/ɪʔ.wz.ˈbrəʊkən/ - were is weakened to /wə/ or /wər/ and the /r/ may
be elided even when followed by a vowel and almost always when
followed by a consonant, so, e.g.:
They were asked
is spoken as:
/ˈðeɪ.wər.ˈɑːskt/ or /ˈðeɪ.wə.ˈɑːskt/
and
They were told
as
/ˈðeɪ.wə.təʊld/ - More complex forms using modal verbs and passive infinitives
are often severely contracted in rapid speech so, e.g.:
She could have been asked
is likely to sound like:
/ʃi.kəd.ə.bɪn.ˈɑːskt/
with the reduction of have to just /ə/ and the whole of the auxiliary verb phrase unstressed.
There are some more examples above in the section on the passive infinitive of the issues caused by contractions. - When the agent is included with a by phrase (or
any of the other prepositional alternatives), it is usually
followed by a stressed phrase because the function is to mark
the agent. So, for example, something like:
The work was done by my department
will be stressed and phrased into tone units as:
The work was done || by MY depARTment
In agent phrases, the preposition retains its full pronunciation as /baɪ/. Other prepositions (to, at etc.) will normally be weakened to /tə/ and /ət/ etc.
![]() |
How other languages see the passive |
You can see from the above that there is ample potential for confusion with passive structures in English. The ways that various languages handle the passive voice are unpredictable (bewilderingly so when one ventures beyond European languages) so the area needs careful handling. There can be no attempt to be exhaustive here so you will need to rely on your own research or knowledge about your learners' first language(s).
![]() |
Dynamic and stative passives |
We saw above that in English, the distinction between dynamic
passives and stative passives is not consistently signalled so, for
example
The window was broken
can mean either:
Someone broke the window
or
The window was in a broken state
We can distinguish the two concepts with the passive verb get
as in, e.g.
The window got broken in the fight
but many will consider the use colloquial or even slang.
Many other languages, including German, Swedish, Spanish and
Italian, use a different verb to distinguish the ideas (sein
and werden in German, ser and estar in
Spanish, essere and venire in Italian, vara
and bli in Swedish etc.).
Speakers of these languages may be tempted to invent a parallel form
using a different verb such as become or have in
the belief that it ought to be possible to
distinguish the concepts lexically.
![]() |
The middle voice |
In some languages, such as Albanian, Bengali, Tamil, Icelandic,
Greek
and Swedish, there is a middle voice which is neither active in the
full sense nor properly passive.
For example, the ergative use of the verb, in which the ostensible
grammatical subject is semantically the object of the verb, in:
The shoes sold well
The beans soaked in water overnight
or
The soup boiled over
would be rendered in these languages by a different grammatical
structure from the active form used in English or a recognisable
passive form because the sense is actually passive. Shoes,
beans and soup do not, conceptually, do such things: people sell
shoes and people prepare food.
Learners from these language backgrounds may be caught uncomfortably
in the middle, not knowing whether to employ a passive or active
construction.
![]() |
Forming the passive |
- Romance languages
- These languages, such as French, Italian, Spanish etc., often
use a similar auxiliary to form passives. That, however,
is where the similarities mostly end. Ditransitive verbs
with their dual possible passive forms, in particular, and many
of the other phenomena discussed above will cause both form and meaning
problems. The forms of complex tenses and aspects are
particularly troublesome because these languages tend to inflect
the verb rather than use auxiliaries to signal tense.
There is also a tendency in some of these languages, e.g., French, to avoid the passive formulation altogether by employing what is sometimes called the 'fourth person', a form usually translated into English as 'one'. For example, in French, it is possible to translate
The door was opened
as
On a ouvert la porte (literally, One has opened the door)
Finnish and Estonian also routinely use a similar formulation. - Chinese languages
- do not conjugate verbs to show tense or voice. They do, however, use a particle, bèi, to signal the passive voice and alter the word order, raising the object of the active sentence to the subject position in the passive. Passive constructions are conceptually not problematic but the forms in English are. This is even worse with progressive and perfect aspects for which there is no corresponding form. All 10 of the issues above will be problematic.
- Korean and Japanese
- both signal the passive by verb suffix. The concept is
straightforward but the use of auxiliaries is troublesome.
Korean has no equivalent of causatives at all. Equally,
the prepositional passives (2, above) are not known.
Japanese also uses the passive to show respect and reserve and
has a separate passive form which is used for something
unwelcome happening to someone. That form is akin to the
English use of the passive causative such as
They had their house broken into - Thai
- has no auxiliary verbs or verb inflexions. Disturbances to familiar word ordering will also present problems.
- Turkish
- has a passive structure so the concept is not difficult. However, the language often has separate verbs for those in English which have both transitive and intransitive uses. The multiple meanings and uses of be also cause problems.
- Arabic
- distinguishes between the passive and active only in
pronunciation. Arabic speakers may ignore passive
constructions and use the active in all cases in English.
They will, however, have fewer problems understanding the
structures in section 10 above, especially forms such as The
shirts sold well.
(Arabic is probably better described as a language group or macrolanguage rather than a single language because its many varieties are often not mutually comprehensible.) - Russian and Polish
- have passive constructions and the concept and forms are not too difficult for speakers of these languages to grasp. The use of multiple auxiliary verbs in complex tenses will, however, cause serious difficulty.
- Germanic and Scandinavian languages
- use a passive verb (usually become rather the be) and also employ auxiliaries. The simple forms of the passive will present few terrors but more complex and unusual forms will be difficult. Note, too, the point above about the use of different verbs to form dynamic and stative passives.
![]() |
Teaching the passive – eating the elephant |
This is a major area of grammar so the following is not prescriptive. It is simply advice.
![]() |
Function first |
The first thing to bear in mind is that passive voice performs a
function in English (and all languages). It
is not just a grammatical puzzle to be solved. The functions
were set out at the beginning of this guide but they bear repeating
here because teachers need to focus on one function of the passive
voice at a time. Mixing up the functions will confuse and
bewilder learners who are only just coming to terms with the form of
the structures. Later, we can indulge in a bit of language
analysis with learners who are confident in their mastery of form to
discuss the multiple functions the passive voice can realise.
The functions are:
- Because we are less interested in the agent and more concerned with the patient.
- Because it's obvious what the subject is so unnecessary to state it.
- Because we don't know what the subject is.
- Because, stylistically or for social reasons, we are concerned not to identify the agent.
- Because we want to emphasise the agent.
There is one more, which we encountered in this guide and that is
the agentless passive in which it is not possible to discern any
agent and an active formulation cannot naturally be made as in, for
example:
This area has been gentrified
The other issue is to focus on the marked nature of the passive
voice. Grammatical forms are not selected at random and the
passive always has the effect of marking an element of a clause for
emphatic effect. If you lose sight of that, teaching the area
becomes very difficult and, quite often, useless. There is a
significant difference between:
Mary kicked the ball
and
The ball was kicked into touch
and
The ball was kicked by Mary
Notice how the next clause will be affected by the formulation that
the speaker has used in establishing the theme and rheme of the
first one. It is easy enough to see that:
... and it went over the wall
naturally follows the first clause because the ball is its
rheme.
We can also see that:
... and John took the throw in quickly
naturally follows the second clause because the rheme concerns the
ball being in touch.
Finally:
... and she hurt her foot
naturally follows the third clause because we have chosen to mark
the agent by giving it end focus and Mary naturally forms
the theme of the next clause.
Speakers / writers select the passive voice
for a reason. The active and passive forms are not simple
equivalents so the user's intention must be
clear.
Be very wary, therefore, of exercises which require learners to
transform active to passive sentences or vice versa.
Such exercises send out the message that the two forms are
simply interchangeable with no change in meaning. As we
saw above, that's just not true.
At the very beginning of teaching the passive, learners need to be able to see the difference between the forms and understand what is meant so we can use a very simple exercise such as:
Talk to your colleagues / partner and decide which goes with which. | ||
This letter was written by the boss | I want to tell you what I did | |
This letter was sent on 12th January | I'm saying what Mary did | |
The money has all gone | I want to tell you about the letter | |
I spent all the money | I want to say what the boss did | |
Mary spent all the money | I want to make it very clear who sent the letter | |
The money was all spent by Mary | I want to tell you about the money |
Later, we can focus on theme and rheme (without necessarily using the terminology), like this:
Decide which part follows the first parts of the sentence. | ||
John took the money | ... but he denies it | |
The money was taken by John | ... so we called the police | |
The money was taken | ... and put it in his pocket |
![]() |
Form |
The passive needs to be approached piecemeal because of the
complications and varieties of forms. Until the
basic form is mastered, more complicated forms will simply sow
confusion. Here's a little video you may want to use to show
learners how to form a basic passive sentence:
If the passive formulation is known and understood
for a simple tense, it can easily be taught for perfect and
progressive aspects because the same auxiliary is used in all
cases.
It is a small step from being able to see that the active form
They gave me a prize
bears some equivalence to
I was given a prize
and from there to understand the relationship between
They have given me a prize
and
I have been given a prize
After that, more complex tense forms can be handled
but
only if the aspect is clear.
Later, providing the function is clear, the focus can shift to more complex forms with other tenses. Sentence re-ordering tasks such as this are useful:
Put these words in the right order to make a well-formed sentence | |||||
in the office | stolen | the money | been | had | by the workers |
And that sort of thing can also be done electronically
like this.
Do not be tempted to ask learners to re-arrange all the separate
words in a sentence and give people something like:
workers | been
| in | the | the | the | by | had | stolen | money | office
to arrange because that breaks up the sense units and learners will
lose focus.
![]() |
Transitivity |
You cannot teach the passive at all unless your learners can handle issues of transitivity. Usually, at the levels where the passive is handled, there isn't much of a problem but languages differ concerning how transitivity works with some surprisingly common verbs so a bit of awareness raising is often in order. Something like this is quick, effective and easy to do:
Why are the sentences on the left correct but the ones on the right are wrong? | |
The car was parked illegally | The plate was fallen and broken |
It was left on the table | The hotel was booked in |
The man disappeared | She was appeared |
She stood in the rain | The rain was stood in |
I worked on the problem | The problem was worked |
The dog was walked | Home was walked |
![]() |
Ditransitivity |
It would be foolish, naturally, to introduce alternative passive
forms with ditransitive verbs until your learners were confident in
their mastery of the forms with monotransitive verbs and had a grasp
of the functions of the passive. Sooner or later, however,
this area needs to be addressed and the temptation to start with
form and get your learners to convert say:
The head teacher gave a prize to my son / The
head teacher gave my son a prize
into
My son was given a prize
and
A prize was given to my son
should be avoided because, as you can see from these examples, the
second formulation is odd and somewhat unnatural.
What is needed first is a focus on speaker intention and markedness,
like this perhaps:
What's the difference
in meaning between the sentences on the
left and the ones on the right? Which one is more natural? Why is that? |
|
Mary was asked a question | A question was asked to Mary |
I was given dinner by the neighbours | Dinner was given to me by the neighbours |
I was offered a job | A job was offered to me |
I was sent the parcel | The parcel was sent to me |
He was shown the castle | The castle was shown to him |
The children were read a story | A story was read to the children |
The issue which muddies the water is the dative shift, of course, which is only possible with ditransitive verbs. What is meant by this is that two possible orderings of the objects are possible. We can have:
He gave me a book
and
He gave a book to me
in which the indirect object (in the dative case) is shifted to the end and linked with the preposition to.
Both orderings will produce the same pair of passive-voice clauses:
A book was given to me
I was given a book
and that's not immediately intuitive to learners whose first languages do not allow both forms, have no passive construction at all or do not allow dative shifting like this (i.e., most of them in one way or another).
If we raise the book to the initial position and thereby mark it for thematic emphasis, the dative shift is compulsory because
*A book was given me
is not acceptable in standard Modern English.
Click here for a little re-ordering exercise which alerts the learner to the need to include the dative shift and how it is done.
![]() |
Concept checking |
Concept checking needs to be regularly and consistently
done. For example:
She has been speaking | Who spoke? Did anyone speak to her? |
She has been spoken to | Who spoke? Did she speak? |
I had my house repaired | Who did the work? Who asked for the work? |
She was being questioned | Who asked the questions? Who answered? |
etc.
![]() |
Auxiliary verb uses |
The fact that some languages, notably, German, Swedish,
Spanish and Italian use different verbs for dynamic and stative
passive clauses can be exploited to help one teach the use of
the verb get to form a passive in English.
Although it is often considered informal, get can only
be used to make a dynamic passive and to distinguish the concept
from a stative form. A little translation work can quickly
get across the difference between:
The window was broken
and
The window got broken
The alternative forms of passives in English (section 10, above) will cause problems for everyone but the concept of passiveness is inherent in all of them. Conceptually, then, they are easier to handle after straightforward passives have been acquired.
Related guides | |
voice | for a general and more elementary guide |
the passive in Business English | for a short guide to how the above applies to Business English settings |
lesson | a short lesson at B1 level for learners to understand the passive. Use it if you like. |
causative | for a guide to a specific type of passive construction |
multi-word verbs | for a consideration of how passives are (and are not) made with phrasal and prepositional verbs |
ditransitive verbs | a simple list with examples and some notes of the most common ones |
lexicogrammar | for more on how meaning subverts and controls syntax |
verb types and clause structures | for a more general guide to the whole area |
colligation | for a guide to how some items are primed for certain structures |
markedness | for a general guide to how English marks particular propositions |
participial adjectives | for a discussion of participial adjectives whose analysis overlaps with passive constructions |
copular verbs and complements | for considerations of how participle adjectives appear in passive-like (but not passive) constructions |
prepositions: other meanings | for some consideration of other prepositions which link patient, verb and agent |
postponement | for a guide to this form of word ordering |
References:
Campbell, GL, 1995, Concise Compendium of the World's Languages,
London: Routledge
Dryer, MS and Haspelmath, M (Eds.), 2013, The World Atlas
of Language Structures Online, Leipzig: Max Planck Institute
for Evolutionary Anthropology, available online at https://wals.info
Lock, G, 1966, Functional English Grammar, Cambridge:
Cambridge University Press
Quirk, R, Greenbaum, S, Leech, G and Svartvik, J, 1972, A Grammar of
Contemporary English,
Harlow: Longman
Swan, M and Smith, B, (Eds.), 2001, Learner English, 2nd Edition,
Cambridge: Cambridge University Press