logo ELT Concourse teacher training
Concourse 2

Turn-taking

turn taking

Turn-taking is an area of conversational analysis in which it may be defined as the study of the ways people take, use, construct and hand over turns in a conversation.  Richards (1992: 68) describes turn-taking this way:

Conversation is a collaborative process.  A speaker does not say everything he or she wants to say in a single utterance.  Conversations progress as a series of “turns”; at any moment, the speaker may become the listener.
(Richards, 1992:68)

It is important to be clear from the outset that turn-taking is not the same as interrupting.  In fact, interruption per se is rare when people are speaking and almost invariably seen as discourteous if not downright rude.  In general, Anglophone speakers do not talk over each other and do not break inappropriately into other people's turns.
Turn-taking is also not the same as backchannelling which occurs during a turn with the listener indicating interest, surprise, encouragement and so on.  There is a separate guide to backchannelling linked in the list of related guides at the end, or you can go to it now (new tab).
What turn-taking does involve is the awareness of how to signal that a turn is finished, how to show that one wants a turn and, having got it, how to hold it.

In what follows we are analysing what is properly known as discourse makers, i.e., those signals that speakers use to manage and mark phases in discourse.  Discourse markers are also part of backchannelling language, of course.
The term discourse marker is now used so loosely in the profession, to mean almost any language element that contributes to coherence or cohesion that it has lost all utility as a technical term.  We shan't use it again here.


culture

Culture

This is an area very heavily influenced by considerations of cultural appropriacy.  What follows is an analysis of turn-taking in some English-speaking (Anglophone) cultures but even within a speech community (which for the English language as a whole is around a third of a billion people) conventions will differ.
The main varieties of English in use as a first language include American English, British English, Indian English, South African English, Canadian English, Australian English, Irish English and New Zealand English.
Other countries, including the Philippines, Jamaica and Nigeria, also have millions of native speakers of English.
If we add in the number of people for whom English is a second language (probably around a billion) using English in certain settings such as for commercial, technical or administrational purposes, the picture becomes even more blurred.  When English is employed as a second language, the surrounding cultural norms concerning turn-taking may impose a structure wholly unlike cultures in which English is used as a first language.
An important consideration in this area is the culturally determined toleration of silence.  Richards (op cit.) states, drawing on Wardhaugh, that

A basic rule of conversation is that only one person speaks at a time, and in North American settings participants work to ensure that talk is continuous.  Silence or long pauses are considered awkward and embarrassing, even though in other cultures this is not the case.

The pause length between turns that people will tolerate is closely aligned to cultural issues.  In Anglophone countries, especially North America, pause length is kept as low as possible and the same applies, in general terms, to Greek, Spanish, Russian and many Arabic-speaking cultures.  East Asian cultures, by contrast, tolerate and even expect inter-turn pauses to be considerably longer (Pöhaker, 1998:16).

Coulthard (1985: 55/56) also suggests, drawing on ethnographic research, for example, that:

French children are encouraged to be silent when visitors are present at dinner, Russian children are encouraged to talk.

They also report (op cit.) that Eskimos in Iceland may spend over an hour with neighbours during which there will be no more than half a dozen exchanges and that a typical feature of New York Jewish interaction is overlapping utterances which are intended to show enthusiasm and interest but which may show the exact opposite in other cultures, in which continual enthusiastic feedback may be viewed as a lack of attention and respect.

Additionally, there is evidence that within Anglophone cultures, silence on behalf of a participant in a conversation signals the need for someone else to take a turn and is not tolerated for long.  In other cultures, such as those containing speakers of North American Athabaskan or Dene speakers (which includes, e.g., Navajo) silence betokens no such thing and speakers of these languages remain silent without this causing any feelings of discomfort.
Encounters between English speakers and Athabaskan speakers may result, as Trudgill (2000:132) has suggested in
    Athabaskans ... thinking that English speakers are rude, dominating, superior, smug and self centred
and English speakers finding
    Athabaskans rude, superior, surly, taciturn and withdrawn
Applying the turn-taking rules of one's own culture when speaking a different language, especially to a native speaker, or to people who speak a different dialect of the same language is, therefore, fraught with danger.

Another important consideration in this area is the concept of power distance because this is very variable across cultures.  The narrower the power distances between people, the more likely interruption, talking over and maintaining a turn despite interruption will be tolerated.  In cultures with conventionally large power distances handing over a turn may be confined to those in authority and interruption or grabbing a turn may be culturally disparaged.
Singapore, Hong Kong and India where there are millions of speakers of English as a first language (often bilingually) have greater cultural power distances than do countries such as The United States, Britain, Australia, Canada and New Zealand with concomitant intolerance by the more powerful of interruption by the less powerful participants.
For more, see the guide to learning style and culture and the article on power distance and uncertainty avoidance, both linked in the list of related guides at the end.

transact

Transactions

Turn-taking analysis is mostly concerned with interaction rather than transaction.

However, interactions often include transactional phases and transactions often include short interactions especially when the participants are known to each other.  Whether this happens, and to what extent, is a culturally determined factor.

For example:
It is common in professional settings for the purpose of an exchange is to achieve something for both parties so the overall intention is transactional.  However, it is rare for that to be all there is and people who may know each other well in such settings will often interleave purely interactional phases which are not concerned with the business at hand but serve to oil the wheels of social encounters.
In some cultures, most transactional events are preceded and followed by some form of interaction and getting directly to the point is often considered abrupt or even rude.  In others, any interactional language may seem odd and out of place in a transaction.  There is ample scope here for cross-cultural misunderstanding, of course.
It is also common in what are on the face of things purely transactional events such as service encounters for some interactional language to be evident.  In Britain, for example, particularly when the participants are known to each other, it is unusual not to find some interactional language, asking about welfare, family and so on, to intrude into transactional events.  In other cultures, such an approach may be embarrassing and unwelcome.

With regard to turn-taking skills, pure transactions are often quite predictable because the customer rules the event.  It is the service provider's role to wait for a turn until invited to make one by a question or statement, except for the ubiquitous use of, e.g.,
    How may I help you?
etc.

Turn-taking skills are important, nevertheless, whenever an interactional phase intrudes into the exchange.


style

Style and register

Turn-taking is substantially affected by the nature of an exchange.  As we saw above, purely transactional exchanges (such as many service encounters) do not require high-level turn-taking skills.  However, informal conversations are another matter altogether.
The nature of informal conversation has been quite thoroughly investigated and various authors have suggested what the defining characteristics are of such encounters.  Here, we will follow Cook, 1989, who suggests the following five features:

  1. Informal conversation does not follow a set task.  Neither side of such exchanges has a particular end in sight and no agenda is set.  Compare this, for example, to a workplace meeting which may, indeed, be informal and require good turn-taking skills but which will also have some kind of agenda to follow and task to achieve, however vaguely that is defined.  This is a register rather than a style issue but they are connected features.
  2. Power relationships tend to be fairly equal.  If they are not, turn taking proceeds rather differently with one person nominating not only whose turn is next but also what the topic (and sometimes the content) of the turn will involve.  Inequality in participation is often a feature of some registers – education, managerial, administrational etc.
  3. There is usually a small number of participants.  Even in large gatherings, informal conversations tend to be in small groups of only two, three or four people.  Anything larger and we are in the realms of speeches or plenary addresses which, apart for barracking from the floor, do not usually require any turn-taking tactics.
  4. Turns are short.  Sometimes, in informal conversation, turns may even consist only of a single word or phrase.  In more formal settings or those which have an agenda, turns are often quite long and turn-taking is determined by the particular interests and expertise concerning the field of individuals.
  5. The talk is intra-personal.  Its purpose concerns the participants and it is not intended to be overheard or directed at a wider audience outside the participants.  In some registers, the participants in the exchange may be confined to two or three people but they know that their contributions are being heard by and are, therefore, intended for, a wider, often silent audience.

So, depending which kind(s) of turn-taking skills you want to teach, develop and practise, you need to make sure that the context in which presentation and practice take place is in line with the kinds of skill you want to be the focus.  Read on for more.


meeting

Setting

The setting in which the language is being used will also be influential.  In formal situations, such as business meetings, lectures, committee meetings, press conferences, presentations and so on, turn-taking may be rigidly controlled by a chair, the presenter or the educator.  In these settings, turn-taking will be by invitation and one person will decide who speaks, when, on what topic and for how long.
In these circumstances, turn-taking skills are little needed because the participant has no freedom to deploy them.
Chairing meetings and ensuring that turns are taken equitably is a skill in itself requiring, inter alia:

If, naturally, one of the aims of your learners is to use their language skills in more formal work- or study-related registers, then both the ability to use the chairing skills and, perhaps more crucially, the ability to recognise the signals, is a skill worth teaching, developing and practising.

It is in less formal settings, such as conversations between equals, in small groups or pairs, that turn-taking skills come to the fore.


bear

Turn-taking skills

Can I just say ... ?

Bygate (1987: 39) identifies five skills that speakers need efficiently to manage conversations.  It bears stating the rather obvious that both speakers need the skills if a conversation is to be successful in this regard.  These skills are reciprocal.  The ability to signal that you want a turn includes the ability to recognise such signals in others and signalling the end of your turn involves recognising such signals in others so the list may be reduced from five skills to three:

  1. Recognising the right moment to have a turn and signalling the end of your turn
  2. Knowing how to signal that you want to speak and recognising when others want to speak
  3. Resisting interruption: holding the floor

We could, following Thornbury (2005), add another skill and that is signalling that you are listening but this does not only apply to turn-taking, of course.  Backchannelling is a skill that applies during turns, not at the interface between turns.  There is little doubt that some back-channelling utterances can develop into a turn-taking event because the speaker may perceive them as signalling the wish to take a turn but they are not in and of themselves, turn-taking devices.
Some backchannelling may also mean that the hearer has no wish to take a turn but utterances such as
    Uh, huh
    Oh!
    Dear me!

etc. are variously interpretable and unpredictable.  They may be encouragement to continue the turn or they may be signalling a wish to take a turn.  Much depends on the speaker's confidence and intentions and the context.  The current turn-holder's confidence and intentions also play a role.
The guide to backchannelling, linked in the list of related guides at the end, has more.

It is by no means the case that native speakers are all equally proficient in these skills.

recognise

Recognising the right moment to have a turn and signalling the end of your turn

There are several linguistic and paralinguistic ways in which we recognise that it is appropriate to take a turn in a conversation.  The key in English is recognising completion or, better, potential completion.
This is also known in the literature as a transition-relevance point or TRP (Sacks, Schegloff & Jefferson, 1974).
Taking turns smoothly depends on recognising a suitable TRP.

The current speaker may, and often does, signal the completion of a thought or sentence by taking control not only over who speaks next but what they say.  This is done in three ways:

Selection and constraint
A speaker may select the next person to take a turn, either by naming them or by alluding to them in some way.  For example:
    What do you say, John?
    Well, we have an expert here, don't we?
    What do those who actually live there think?

etc.
In this case, the next speaker has often been constrained in terms of the form of his or her turn by what the current speaker says.
It may be the case that the current speaker produces the first item of an adjacency pair such as:
    I'm sorry if I've gone on about it (an apology)
followed by the next speaker's
    That's OK, it's important to you (expressing forgiveness)
Selection may also be achieved through gaze, i.e., selecting the next to speak by making eye contact with them.  See below on more about eye contact.
Constraint
A speaker may signal the end of a turn by constraining the form of the next utterance but not selecting a speaker to perform it.  For example,
    Does anyone know what time it goes?
constrains the next utterance to the expression of information or the expression of ignorance.  Who actually speaks has not been selected unless, of course, there are only two participants, in which case, the formulation would be
    Do you know what time it goes?
Tag questions are frequently used in this respect.  For example:
    It's a disgrace, isn't it?
with falling intonation inviting the next turn to be an agreement
    I thought it was awful, didn't you?
with rising intonation signalling that the next turn will be an expression of opinion one way or the other.
Open-ended turn passing
A speaker may do neither of the above and simply signal the fact that his or her turn has finished by falling silent, finishing with falling intonation or shifting gaze.
In this case, it is up to the other participant(s) to self-select who is going to continue the interaction and the direction in which it will go.

Interestingly, these three turn-passing mechanisms come in order of precedence.  If a speaker has selected who is to take the next turn, that is the person who will speak next.  If someone else takes the turn instead, participants will often see it as inappropriate and take steps to repair the interaction with statements such as
    Yes, what do you think, Mary?
If a speaker has constrained the type of utterance that the next turn will be, that is what happens, whoever speaks next.  If there are no constraints and no selection, anyone can speak next and perform any chosen function.

All of this is premised on the ability of listeners to identify potential completion.  How they do this is slightly mysterious but some commonalties are discernible.

Predicted sentence completion
Listeners are often able to predict with fair accuracy how a sentence will finish so for example:
    A: Sorry we are as bit late, the traffic was
   
B: Awful, yes it always is on Fridays
Assumed sentence completion
Speakers may also select the correct moment to intervene when they identify a place in the previous speaker's utterance where they can insert their own view of the facts.  This is a syntactical skill of recognising when a clause is complete.  This may often occur after subordinating conjunctions because the type of conjunction usually signals the type of subordinate clause which will follow.  For example:
    A: I didn't speak to her because, erm (falling pitch and volume)
    B: she was too busy.  Yes, she often is, isn't she?
(Coulthard (op cit.: 64)) reports that in one study, it was found that 28% of all interruptions occurred after a conjunction.)
However, if the subordinating conjunction is stressed and spoken with a higher pitch, that is a signal that the speaker wishes to maintain the turn as in, e.g.:
    I haven't done that yet because ... (rising pitch and volume)
Speakers may also take over a turn and insert their own subordinating conjunction such as:
    A: I'd met her, actually, erm
    B: before the meeting.
Silences
Sometimes, speakers may simply fall silent to signal completion.  If no subsequent speaker starts almost immediately, the speaker may take up the turn again.  In most cases, however, because silence is to be avoided, another speaker will almost always take a turn.
Intonation, pace and pitch
According to Brazil (1997), speakers may signal the end of a turn by:
    Slowing down
    Speaking more quietly
    Lowering the voice pitch

This is not a trivial matter as people who have deliberately altered their voice tone to sound more serious and less strident have discovered.  A classic example, described in some technical detail by Beattie, Cutler and Pearson (1982) is the then British Prime Minister, Margaret Thatcher's, attempt to sound less shrill and hysterical by lowering her voice tone and pitch.  The result was that she inadvertently sent turn-passing signals to interviewers who, predictably, interrupted her much more often.
signal

Knowing how to signal that you want to speak and recognising when others want to speak

If the previous speaker has selected the next, signalling that you want to speak is, naturally, unnecessary.  However, in other cases, such signals are very important.
Providing that you have correctly identified a potential or actual completion, there are a number of ways of doing this and starting your turn.

Initiation
Speakers can, at the clear end of someone else's turn, simply start a new direction with expressions such as:
    Well, let me straight away tell you what I think
    I can't agree with much of that because ...

etc.
Initiations like these rarely form interruptions and usually come when an end-of-turn signal has been sent.
Interruption
As we have seen interruptions are often in the form of predicted or assumed sentence completions but they needn't be.  However, they still need to be timed correctly at potential completion points because they otherwise appear rude and discourteous.  They need to be carefully hedged and produced with the correct intonation, usually a fall-rise pattern, if they are not to offend.  For example:
    Before you go on ...
    Could I just say ...
It's important to distinguish between interruptions and interjections.  The former acts as the opening of a new turn, the latter may just be a momentary insertion into someone else's turn and a form of back-channelling.  For example:
    Oh, yes, that's true
interjection, after which the speaker will simply continue
    Now stop right there
interruption, at which point the speaker may hand over the turn or resist the interruption (see below).
Topic shifting
By topic shifting is not meant a total change in topic as that is quite a rare event.  We do not, for example, frequently shift a topic from, say, gardening to travelling by train.  Usually what is meant is signalling a desire to follow a parallel or associated idea.
The topic shifters' reasons may be that the subject appears to have run its course, that they feel unable to contribute anything further or that they will be more comfortable if the conversation took a slightly different turn.  Whatever the reason for topic shifting, timing is important if discourtesy is to be avoided so there is a need to listen out for potential utterance completions.
There are a number of prefabricated chunks of language which native speakers deploy as single items to achieve topic shifting and they include a range of conjunct expressions, for example:
So, ...
That reminds me.
Speaking of which ...
Talking about ...
On that note, ...
Oh, before I forget ...
I’ve just remembered ...
By the way, ...
Anyway, …
That reminds me …
Oh, I wanted to tell you …
Funny you should mention that …
Come to think of it ...
It occurs to me that ...
Another popular topic shifting device is to use questioning, such as:
    So, what do you do instead?
    And then what happened?
    How did you feel?

etc.
Occasionally, an event may occur in which the topic is shifted completely from the conversation up to then.  Cook calls this a side sequence and others have similar names for the phenomenon.  For example:
    A: So, I spoke to her about getting more training and ...
    B: Gosh, is that my train already?
    A: No, that's the Brighton train.  As I was saying, ...
When side-sequences occur, the first speaker nearly always recaptures the turn with a prefabricated phrase or clause such as:
    As I was saying
    Well, anyway
etc.
Even when the topic shift has not been so extreme, speakers may wish to recapture the turn and go back to the thread with similar expressions.
Intonation and stressing are important:
  1. Almost all these expressions and the questions will have a quite noticeable rising intonation contour because they are incomplete utterances and the speaker will want to resist interruption until an extra thought is added.
  2. As is usual, word stress will fall on the content words, reminds, talking, forget, remembered, tell etc.
  3. Because these are prefabricated chunks of language, they are often spoken quickly with marked phoneme reduction and weakened forms so, for example,
        Come to think of it
        As I was saying
    may be pronounced as: /kʌm.tə.ˈθɪŋ.əv.ɪʔ/ or as /əz.aɪ.wəz.ˈseɪ.ɪŋ/ respectively with elided phonemes and weak forms, especially the schwa, and a rise in intonation at the end signalling a follow-up.
Paralinguistic signals
Although culturally variable (and quite possibly perilous to experiment with) such signals include:
    taking a sharp intake of breath
    leaning forward
    raising a finger or hand
    shaking your head
    shaking your hand side to side
    exclamations such as Ha!, Whoa!, Ah, ha!
etc.
holding

Resisting interruption: holding the floor

Even when a listener has recognised a potential completion, or Transition Relevance Point, it is possible for a speaker to resist interruption and we can do this in a number of ways:

Intonation, pace and pitch
Slowing down, speaking more quietly and lowering voice pitch are all ways of signalling the end of a turn so
    Speeding up
    Speaking more loudly
    Raising the voice pitch
are all ways of resisting interruption.  Doing the opposite, as Margaret Thatcher discovered, invites rather than resists interruption.
Referring explicitly to the interruption
Speakers may resist interruption by referring to the fact that it has been attempted.  For example:
    If I might just finish
    Let me finish
    No, I want to make this point

    Just a moment, please
etc. all in response to an attempted interruption.
Incompletion markers
It is possible for speakers to insert markers (often subordinating conjunctions) to signal that a thought is incomplete.  Usually, these must be emphasised and produced with a rising rather than falling intonation.  For example:
    I may be wrong but ↗ ...
    The situation will get worse
because ...
This is an unsophisticated approach because, as we saw, such conjunctions may be heard as potential completions and invite interruption through predicted sentence completion.  Syntax may override intonation in this case.
Initial markers
A slightly more sophisticated approach is to place the conjunction at the beginning of the utterance and to use a rising tone on the last element of the clause in, e.g.:
    Because there is such uncertainty ...
    If the situation goes on like this ...

because this makes it more difficult for people to assume or predict the completing thought.
Pre-structuring
Speakers can signal in advance when a turn will finish by pre-structuring signals such as:
    I need to say two things here ...
    Firstly, ...
    There are two obvious problems

etc.
Pre-structuring acts make it much more difficult for interruptions to occur until both (or all three etc.) points have been made.  If you listen to an experienced politician being interviewed, you'll see how effective this technique can be.  Here's an example from Coulthard (op cit.: 64):

Now I think one can see several major areas here ... there's first the question ... now the second big area of course is the question of how you handle incomes and I myself believe that we have to establish in Britain two fundamental principles.  First of all ...
(Denis Healey: Analysis, BBC Radio 4)

Fluency
The fewer the uses of hesitations and fillers such as erm, well, y'know, like etc. the less vulnerable the speaker is to interruption.
Fluency can be maintained, however, by the use of prefabricated fillers spoken quite loudly with rising tones such as:
    Well, let me think for a minute
    My own opinion is ...
    Let me make this clear

etc.
For more on hesitation and filler phenomena, see the guide to communicative strategies and tactics, linked below.

houses

Adjacency pairs and constraints on speakers

We have seen above that a turn may be constrained by speaker and topic, topic only or unconstrained in any way.
There is, however, another way conversation is structured which also constrains the next turn very precisely and it concerns adjacency pairs.  There is a guide devoted to this topic, linked below, so we will be brief here.
The guide to adjacency pairs includes this example of two of them in a small dialogue with the first adjacency pair in red and the second in black:

Speaker Utterance Description
George Hello, Peter.  How are you? Formulaic greeting
Peter Oh, hi.  Fine, thanks Formulaic greeting response
George Has Mary got in yet? Request for information
Peter I think so. Preferred provision of information

For more, see the guide to the area which contains a long list of possible adjacency pairs in English.

Adjacency pairs have four important characteristics (Schegloff and Sacks (1973)):

  1. adjacent
    That is to say they follow each other directly in conversational exchanges.  Turn 1 must be followed, therefore, by Turn 2 with no intervening turns.
  2. produced by different speakers
    so are an essential part of turn taking.  Recognising the function of the first part of an adjacency pair is critical to knowing when and whether to take a turn and what the content of the turn should be.
    When speakers have produced the first item in a pair, they usually fall silent (a central indication of turn passing) and wait for the second part to appear in the exchange.
  3. ordered
    in that it is usually (not always) possible to detect which of the pair precedes the other, i.e., which is the first and which the second part of an exchange.
  4. typed
    so the first part requires (or usually evinces) a particular sort of second part rather than it being a randomly generated utterance.  This is key to the constraint principle with which we are concerned here.

The point concerning turn-taking skills is the last characteristic in that set: adjacency pairs are typed and that means that the first part of the pair constrains the second part very precisely.  When a speaker does not hear, misinterprets or ignores this simple fact, conversation and turn taking break down, sometimes almost irretrievably.
Here's an example of what happens when adjacency pairings are recognised and acted on conventionally.

Speaker Turn Description
George The dog hasn't been fed A directive masquerading as information giving.
The speaker is supplying information but asking for action.
Peter I know, I'm just doing it. A response accepting responsibility and confirming an action.
and here is what happens when the second turn-taker misinterprets what the content of the turn ought to be:
Speaker Turn Description
George The dog hasn't been fed A directive masquerading as information giving.
The speaker is supplying information but asking for action.
Peter Oh, hasn't she? A response which wrongly assumes that the first turn was simply providing information.
This is an appropriate response to the provision of information but that is not in fact what the first turn was doing.

The moral is that in order to take a turn conventionally and not disturb the flow of an exchange, it is vital to recognise the communicative (or illocutionary) force of the previous turn.  Speakers may recognise that a turn is required because the other speaker has fallen silent but, unless they are aware of the intention of the first turn, they will not recognise the constraints concerning the appropriate content of the second turn.
The second illustrative conversation above will need be repaired with something like:
    George: Well, will you feed her, please?
which may be followed by:
    Peter: Oh, sorry.  Yes.

It is also the case, incidentally, that adjacency pairs are, to some extent, culturally determined.  For example, in some cultures and settings, the transmission of information such as:
    The work isn't finished
will evince a simple:
    Yes, I know
but in other settings and cultures it may well require:
    I am very sorry and will do better
See below for a little more on how to alert learners to the culturally determined nature of adjacency.


eye

Seeing eye to eye

The meaning of eye contact (or gaze) is subject to a good deal of pop psychology.  Here are some myths about making or breaking eye contact:

  1. Avoiding eye contact is a sign of lying or deception
  2. Maintaining eye contact is a signal of focusing on what someone is saying
  3. Breaking eye contact invites a turn
  4. If maintained too long, eye contact is always a sign of aggression

Within the pseudo-science of Neuro Linguistic Programming, incidentally, much is made of the important of eye movements.  It is, for example, averred that looking upwards signals that a person is using visual thinking, side-to-side movements indicate auditory thinking and downwards movements indicate kinaesthetic thinking.

These are myths, not facts.

culture

Culture

There is ample evidence that holding someone's gaze means different things in different cultures.
Specifically, in the western world, which is home to most Anglophone nations, holding eye contact with the person you are speaking to can be seen as a positive signal of interest and rapport.  In many East Asian cultures, on the other hand, maintained eye contact may be seen as discourteous and even threatening.
Setting will, naturally, play a role here, too.  In western cultures, in conflictual settings, eye contact may be seen as assertive, even aggressive and in Eastern cultures, holding eye contact with people of a higher status (such as managers, teachers, elders and so on) may be regarded as discourteous and impertinent but with people of equal status, as friendly and rapport building.
The reasons for the differences are obscure but there is some evidence that it is to do with the way members of different cultures use facial recognition skills.
There are implications here for teachers, of course, especially if the teacher and the learners are representatives of different cultures with different expectations of what is appropriate in this regard.

think

Cognition

In police dramas on TV and the like, it is popularly assumed that someone who won't hold your gaze when speaking to you is being deceptive and mendacious.  To debunk this myth, try a small experiment:
Ask someone to do a challenging mental task such as naming all the fruits they know in any foreign language or listing the keys on the bottom row of a computer keyboard.  As they do the task, watch their eyes.  In most cases, people will break eye contact immediately because it has been shown that the ability to do tasks like this is impaired if the subject is also required to maintain eye contact.  To demonstrate this, ask the person to do a similar challenging task but require them to hold eye contact with you while they do it.  It will be unusual if they do not find the task more difficult in these circumstances.
There is also evidence that very easy tasks may be accomplished while maintaining eye contact and very difficult tasks will also allow the subject to maintain eye contact because they have, effectively, given up and are not doing anything at all.  For more, see Doherty-Sneddon, 2019.
The moral for teachers is, of course, not to assume that lack of eye contact means that the learner is not attending.  They are more likely to be thinking hard.

conversation

Eye contact

When it comes to turn-taking, eye contact also plays a role but not, sometimes, the one you may think.  It is often averred that breaking eye contact means giving up a turn but that may not be the case.
When someone is thinking hard, for example, when trying to recall a sequence of events or explain a complicated procedure, they may well break eye contact to focus on the mental task of reconstruction.  When that is done, eye contact may be re-established and that will signal something like:
    OK.  I have done the task.  What do you say?
Initiating eye contact in this case signals giving up the turn, not maintaining it.


teaching

Teaching turn-taking skills

There are poor ways to do this:

  1. To ignore the area and assume that these skills will somehow be absorbed or transferred from the learners' first languages(s).
    There are associated problems with this:
    1. Skills like this, especially in terms of the language which is used will only be absorbed if the learners are exposed to and required to notice the language and techniques.
    2. We saw above that turn-taking is an area in which the learners' cultures play a hugely significant role.  Not to teach how turn-taking is accomplished in Anglophone environments is a serious omission for learners who will need to operate in those settings.
    3. We have seen above just how often turn taking, retrieving and turn offering signals consist of prefabricated language chunks which do not need to be processed word by word.  Learners need consistent exposure and lots of practice to automatise the language so that they are not hunting for lexis and constructing syntax from scratch when they are engaged in any kind of interaction.
  2. To confuse turn-taking with backchannelling.  Although there is undoubtedly some overlap between these two types of discourse marker, they are distinct categories.  Conflating them leads to bewilderment and the inducing of error in the learners' production and ability to handle conversational language.
  3. To teach the language without teaching the purposes for which the language is used.  This generally decays into a kind of phrase-book approach in which learners are given dubiously useful sets of language exponents but are not able to use them appropriately because the setting and purposes have not been made clear.
    1. While it is useful to have a set of language chunks at one's disposal, some of the following are not used for turn-taking per se but to introduce a speaker's turn, re-start a turn or simply indicate interest (i.e., backchannelling).
      Using them inappropriately as turn-grabbers may often be considered rude.  Knowing how to use them appropriately, on the other hand, is a real aid to fluency because they are prefabricated and do not need to be constructed from scratch.  There's more on this at the end of this guide under teaching ideas.
    2. Sets of exponents might include, for example:
      1. that reminds me (= I am continuing the same topic and starting my turn)
      2. by the way (= I am indicating a topic change and starting my turn)
      3. well anyway (= I am returning to the topic and re-starting my turn after an interruption)
      4. like I say (= I am repeating what I said before and re-starting my turn after an interruption)
      5. yes, but (= I am indicating a difference of opinion and trying to take a turn)
      6. yes, no, I know (= I am indicating agreement with a negative idea and interjecting rather than interrupting)
      7. uh-huh (= I am listening and I don't want a turn)
        (based on Thornbury, op cit.)
no

Awareness raising

Many learners (and not a few teachers) are unaware how and to what extent cultures differ in this area.  Before we can begin to teach the area, learners need to be convinced that there is something worth learning.
A little cross-cultural awareness-raising is called for.
In mono-cultural settings with all the learners from the same culture, especially if the teacher shares awareness of the culture's norms, this is comparatively straightforward because we only need to tackle the differences between two cultures.
In more diverse settings, the situation is more complex, albeit more interesting as well.
Guessing games are a way of doing this.  For example, a simple questionnaire to discuss in pairs or small groups (putting learners who share cultures into the same groups) can work well.  Like this:

In your culture, can you interrupt? Yes No Sometimes
In a formal business meeting      
When chatting with friends      
Talking to your friend's father      
At a dinner party      
In a school classroom      
When someone is telling a story      
When someone is giving a speech      
When your boss is explaining something      
In a television interview      
When your mother is giving you advice      
When someone is giving you directions      
etc.

How you approach this and what the settings are will vary, of course.  One way is to get people to fill in the grid individually and then get them to explain their choices to a friend.  Alternatively, you can discuss the outcomes as a whole class, focusing especially on what prompts a 'sometimes' answer.  For example, it may be OK to interrupt a colleague in a business meeting but not your superior.  It may also be in order to interrupt a classmate but not the teacher.
The next step is to run the same exercise but focus on what is acceptable in an Anglophone environment such as Britain, Australia or the USA.
The answers may well surprise people.

distinct

Keeping things distinct

You cannot hope to teach all the subskills and techniques concerned with turn-taking in a single lesson or short series of lessons.
You need, therefore, to look at the analysis above and take one area at a time.  A good place to start is with identifying when speakers want to pass a turn and how they signal completion.  They may do this in a number of ways (see the analysis above).
Almost any good coursebook will come with a few dialogues either audio or video recorded and these can be mined for examples of how people signal the ends of turns.
If you don't have this kind of resource, it is not difficult to make a recording of two or more speakers passing the turns in a conversation.  Any recording you make should show examples of

Once people have recognised where to interrupt and take a turn you can go on to suggesting how to take up a turn (sentence completion, new initiation etc.).  It is not possible to do that until you have made the learners aware of when to take a turn, of course.
Once they do know how to recognise the appropriate moment to start their turn, you can get into the phrase-book teaching of terms such as
    That reminds me...
    Yes, but ...
    I know, awful isn't it?

and so on.
All of these sorts of expressions are useful but only if you know when to deploy them and how to say them.
For example, using a backchannelling device as a turn grabber will often result in some breakdown in rapport if not communication.

In summary, a teaching programme could usefully be divided into distinct areas such as:

  1. Knowing when:
    1. recognising selection
    2. recognising constraints on turn content and function (adjacency pairs)
    3. recognising open-ended turn passing
  2. Knowing how
    1. predicted sentence completion
    2. assumed sentence completion
    3. initiation
    4. interruption
    5. paralinguistic signals
    6. intonation
  3. Holding the floor
    1. intonation and pace
    2. reference to the interruption and its rejection
    3. incompletion markers
    4. initial markers (usually subordinating conjunctions placed at the beginning of a sentence)
    5. pre-structuring

If you prefer a diagram:

summary

The content of the fourth column is exemplification only.  There are lots of other ways of doing this.

ideas

Some ideas

Recognising selection and constraints

For awareness raising of selection and constraints on the function of the next turn:

Choose the 'correct' turn tick or x
1 Peter: What do you think, John? Mary: Great idea!  
    John: What should we do?  
    John: I'm not too sure it'll work   
    John: Where's Fred?  
2 Mary: ... and then we came home to get warm John: I can imagine you needed to  
    Peter: As I was saying ...  
    Jane: Why?  
3 Jane: We couldn't fit the sofa in the car ... Peter: So they called me, of course   
    Mary: I know how you feel  
    John: That reminds me of a time in America  
etc.

Step two is to use prompts such as the ones in this little exercise to get learners to produce rather than just recognise the appropriate speaker and the appropriate corresponding function.
That can be done either as a whole-class exercise with the teacher providing the correct falling intonation or pauses or / then in small groups equipped with prompt cards.

Predicting or assuming sentence completion

This can be tackled in a similar way by setting up exercises for learners to recognise the appropriate sentence completion (often with utterances finishing with a conjunction of some kind).  Like this, perhaps:

What's the next turn? tick or x
1 Peter: So we had to stop because, erm, ... Mary: It had got too dark, hadn't it?  
    John: So what did you do?  
    Jane: How awful!  
    Jim: Why?  
2 Mary: We took him to the hospital then, erm, ... Jane: Why?  
    Peter: As I was saying ...  
    John: And was he OK?  
3 Jane: They couldn't give me my money back, of course, ... Peter: So what happened then?  
    Mary: Because you'd worn them, right?  
    John: I had the same problem  
etc.

Again, after learners can recognise the correct predicted or assumed sentence completion, they can go on to providing one for prompts either from the teacher or from their classmates.
You'll need to practise the paralinguistic features associated with being prepared to give up your turn to do this successfully before you ask the learners to dive in to an exercise.

Paralinguistic features

These need first to be demonstrated either through a video (TV soap operas are a good source) or via the teacher.  Again, focus is important so that the cultural appropriacy of each feature and how it is performed can be learnt.  You need to focus on the features identified above, i.e.:

but not all at once!
Practising these can be fun and getting learners to act out short dialogues they have written containing three of them at least can be productive and engaging.

Holding the floor

This is a complex skill so needs to be broken down carefully into the five or so techniques analysed in this guide.  It is also a culturally determined issue because many learners, from cultures more polite and deferential than Anglophone nations, may be unaware of the need even to have a technique or two.
As above, teaching in this area can proceed from recognition (by demonstration) to practice (with one learner having to reject interruption, override it or pre-structure a turn to avoid it happening).
Getting learners to prepare and then deliver short presentations is one way and another is the retailing of anecdotes and/or describing something, someone or somewhere they know well while others try to interrupt or spot potential completion points.
It can be engaging and productive but needs careful preparation and planning.
Some training in the use of prefabricated fillers is also helpful because, as we saw above, they can be deployed to gain thinking time and resist interruption.  Silence while a speaker thinks is often, in Anglophone societies, interpreted as a turn-passing signal and interruption will naturally follow.


match

Matching language form to function

Sooner or later, of course, you are going to have to teach the language that people need when taking turns or holding the floor.  As was noted above, ready-made, prefabricated chunks of language are great aids to fluency.  Inappropriately used, they are tantamount to worse than useless.
It pays, therefore, to focus on some simple areas of turn-taking and introduce, present and practise only the language that applies to the particular function the speaker wants to perform.
Here are a few ideas:

merge

I want to add something or ask something (and then you can go on):

Can I just add that ...?
Can I ask why / what / when / how etc.?
May / Can I ask a question here?
no entry

I want to hold on to my turn (I'll give it up when I have finished):

I need to say two things ...
There are two points here ...
Although it was a nice idea, ...
And what's more ...
Let me make this clear ...
return

I want to restart my turn after an interruption:

As I was saying ...
Anyway ...
Be that as it may ...
Now, where was I?
give way

I am giving up my turn voluntarily:

Don't you think so?
Go ahead.
Yes, sure.
Is that how you feel?
go back

I am giving back the turn to the last speaker:

Sorry.  What were you saying?
As you were saying, I think.
But you were saying ... 
(Based, slightly loosely, on ideas from Inara Couto)
It is simple to see how grids like that can be turned into awareness-raising, matching exercises and tasks.


familiar

Familiarity

Turn-taking skills are not an easy set of skills and techniques to learn so we need to make sure that the setting and topic are familiar to the learners so that they have the cognitive space to focus on the skill they are using, not the language they need to deploy in the interaction.  Maintaining fluency, for example, in an attempt to hold the floor can best be practised in a topic area in which the learner is comfortable operating.
A simple way to do this is to set the practice in a topic area that the learners are familiar with and will have little difficulty speaking to each other about.  Topics might include, therefore, an area which has recently been taught, personal anecdotes, giving opinions about everyday matters and so on.
We are not, for the most part, teaching the language exponents of interrupting and so on.  There is no reliable list of exponents and unwelcome interruption is, in any case, a rare turn-taking technique.  Here we are focused on a skill and on cultural awareness.



Related guides
speaking where you will find more on some of aspects of analysing and teaching the skill
adjacency pairs for a short guide to what they are and how we use them
context what it is, where it comes from and face-threatening acts
discourse the in-service index to more guides in this general area
backchannelling to see where the differences lie in related areas of analysis
communicative strategies and tactics for more on a range of the ways in which conversations are managed
learning style and culture for more on cultural aspects of language use and links to articles about culture
articles the link to the articles index


References:
Beattie, GW, Cutler, A & Pearson, M, 1982, Why is Mrs Thatcher interrupted so often?, Nature, volume 300, pages 744–747
Blais, C, Jack, RE, Scheepers, C, Fiset, D & Caldara, R, 2008, Culture Shapes How We Look at Faces, available at https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0003022
Brazil, D, 1997, The communicative value of intonation in English, Cambridge: Cambridge University Press
Bygate, M, 1987, Speaking, Oxford: Oxford University Press
Cook, G, 1989, Discourse, Oxford: Oxford University Press
Coulthard, M, 1985, An Introduction to Discourse Analysis, Harlow: Longman
Couto, I, no date, Turn-taking: whose turn is it anyway? available at http://www.luizotaviobarros.com/2012/02/turn-taking.html [accessed July 2017]  There are some other neat ideas there.
Doherty-Sneddon, G, 2019, Our visual experience: perception of colour and eye contact, BBC radio interview, available at https://www.bbc.co.uk/programmes/m0004slk
Pöhaker, K, 1998, Turn-taking and Gambits in Intercultural Communication, Graz, Austria: Karl-Franzens-Universität
Richards, JC, 1992, The Language Teaching Matrix, Cambridge: Cambridge University Press
Sacks H, Schegloff EA, and Jefferson G, 1974, A Simplest Systematics for the organisation of turn-taking for conversation, Language, Vol. 50, No. 4, Part 1, pp. 696-735
Schegloff, EA & Sacks, H, 1973, Opening up closings, Semiotica, 7 (4), 289-327
Thornbury, S, 2005, How to teach Speaking, Harlow: Longman
Trudgill, P, 2000, Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society, London: Penguin Books